Лучшие стихи на английском языке для детей – с правильным произношением. Стихи на английском языке для детей, малышей и школьников с переводом и произношением Маленькие стишки на английском со звуком ai

Одним из эффективных методов обучения иностранному языку методисты выделяют использование поэтического текста. Работа над стихами и рифмами позволяет решить целый ряд практических задач: отработать произношение, усвоить и закрепить лексику, развить навык выразительного чтения, сформировать грамматические навыки, а также элементарные речевые умения говорения/аудирования. Стихи на английском языке заметно оживляют ход урока, повышают активность учащихся, способствуют развитию их языковых и творческих способностей, снимают усталость и напряжение.

Стишки на английском языке для малышей — прекрасный способ прививать с раннего детства любовь к языку. Разучивая английские стихи и рифмовки, ребенок неосознанно будет запоминать иностранные слова и грамматические конструкции. Рассказывайте стихи-договорки и потешки, одевая ребенка, во время игр, во время купания, на прогулке, по дороге в детский сад и т. д.

Hi Mary!

How are you?

Fine, thanks.

What about you?

One, two, three, four, five,

Once I caught a fish alive,

Six, seven, eight, nine, ten,

Then I let it go again.

Fly, little bird, fly!

Fly into the blue sky!

One, two, three,

You are free!

Rain on the green grass,

Rain on the tree,

Rain on the house-top,

But not on me.

My cat is black,

My cat is fat,

I like my cat

It is my pat.

Rain, Rain

Rain, rain,

Go to Spain

Fair weather

Come again.

The bear is white.

The bird is blue.

The dog is black.

The puppy is, too.

The cow says, «Moo, moo,

I have some milk for you".

Two big apples

Under a tree.

One is for you

And one’s for me.

Little star

How I wonder what you are

Up above the world so high

Like a diamond in the sky

Twinkle, twinkle, little star

How I wonder what you are.

Good — bye

Good — bye,

Good — bye,

Good — bye

My doll.

Good — bye,

Good — bye,

Good — bye

You all.

Good night

Good night mother,

Good night father,

Kiss your little son.

Good night sister,

Good night brother,

Good night everyone.

Также для детей, которые только начинают знакомиться с иностранным языком, для учеников, идущих по индивидуальной учебной программе, или просто для веселого изучения английского можно предложить стихи с опорой на знакомый язык. В таких стихах всего несколько слов или выражений на английском языке. Такой материал необходим в целях мотивации обычных детей и обучения особенных, то есть детей со специальными потребностями.


Прикатил издалека

Четырехколесный car,

В нем сидит сиамский cat,

Подстелив под хвостик плед.

Заболела Doll Катрин —

Растворила аспирин.

Врач велел, чтоб every day

С медом чай давали ей.

В доме тихо и темно,

Moon глядит в мое окно.

Mother, погаси луну,

Я при свете не усну.

Десять зайцев сели в tram

Мест свободных хватит всем.

Контролер вошел в вагон:

«кто без ticket — выйти вон!»…

Спасибо

Съел я завтрак с аппетитом:

Йогурт, булку и бисквиты.

С молока снял ложкой пенку

И сказал: «Спасибо! Thank You!»

До свидания

Будь вежлив и не забывай,

Прощаясь говорить:"Good-bye!"

Пожалуйста

Вежливым быть не ленись.

Каждый день хоть раз до ста,

Если просишь, слово «please»

Говори, пожалуйста.

Крокодил

Жил на свете крокодил.

Был он добр и очень мил.

По утрам лежал один

На траве зеленой — green.

Был он весел по утрам:

Green трава и green он сам.

Платье

По -английски платье — dress

Розовое — pink.

В нем, решила я, I think,

Лучше всех принцесс.

Часы

Нет у них ни рук, ни ног.

У часов настенных, clock.

Но когда часы заводят,

Они ходят, ходят, ходят…

Кот ни в чем не виноват.

Он всегда был белый, white.

Но залез в трубу на крыше,

Черный, black, оттуда вышел.

Во дворе игра в футбол.

Мы гоняем мячик, ball.

Я на угол сделал пас

И стекло разбилось, glass.

Кошка и рыба

Сошка, cat, в пруду живет,

рыба, fish, —на суше.

Я еще не то скажу,

Ты меня не слушай.

Ёжик

Шар колючий, не простой

Вижу я в траве густой.

У моих свернулся ног

Ёжик маленький, hedgehog

Кузнечик

Повстречал в траве высокой

Я кузнечика, grasshopper.

Он играл на скрипочке

Маленькой улиточке.

Муравей

Муравья позвать к обеду

Захотелось муравьеду.

Не пошел на тот обед

Умный муравьишка, ant.

Стихи на уроке

При изучении иностранного языка даже маленькое стихотворение может сослужить большую службу: поэтические тексты способствуют более быстрому освоению лексики и грамматики. Стихи на уроке служат в качестве фонетических разминок, их произносят и запоминают во время физкультминуток. Они позволяют улучшить произношение, развлекают, легко запоминаются, заучиваются наизусть, подогревают интерес детей к изучению языка.

And keep the rule:

Always come in time to school

Следите за временем

И возьмите за правило:

Всегда приходить вовремя в школу.

Let’s go on a trip!

Let’s pack our bag!

Take your trainers,

Take your shoes.

Take your skirt and take your shirt.

Take your dress! Off we go!

Oh, what a mess!

Давай пойдем на прогулку!

Давай упакуем нашу сумку!

Возьми свои кроссовки,

Возьми свои туфли.

Возьми свою юбку и возьми свою рубашку.

Возьми свое платье! Мы уже уходим!

О, какой беспорядок!

One, two, three, four, five,

Once I caught a fish alive,

Six, seven, eight, nine, ten,

Then I let it go again.

Why did you let it go?

Because it bit my finger so.

Which finger did it bite?

The litle finger on the right.

She sells sea shells at the sea shore.

The shells she sells are surely sea shells.

So if she sells shells on the seashor,

I’m sure she sells seashor shells.

Monday for health

Tuesday for wealth

Wednesday the best day for all

Thursday for crosses

Friday for losses

Saturday not luck at all

See a pin and pick it up

All that day you will have luck

See a pin and let it lay

You’ll have bad luck all that day

Open the window.

Touch the table.

Touch the floor.

Open your books.

Open the window.

Touch the table.

Touch the floor.

Open your books.

Head and Shoulders,

Head and Shoulders,

Eyes, ears, mouth and nose.

Рифмовки+рисунки

Чтобы учитель мог проконтролировать понимание учениками английской речи на слух, степень владения их лексическим и грамматическим материалом, рифмовки дополняются рисунками. Например, учитель или один из учеников зачитывает рифмовку, тогда как остальные рисуют ее содержание. Вот примеры таких стишков:


Draw the sun, a car, a house,

Draw a sea, a boat, a mouse,

Draw a tree, a girl, a boy.

In their hands they’ve got a toy.

A circle, dots, a mouth, a nose,

Two big ears, a neck, a rose.

Arms, two legs, a body, feet,

What’s his name?

His name is Pete.

Draw a table, chairs, lamps,

On the table draw some stamps.

Draw two pictures on the wall,

A vase with flowers and a ball.

Draw a stool and a TV set,

A carpet, an armchair and a bed.

The pen is white,

The pencil is blue,

The pencil case is green and new.

The bag is black,

The ruler is yellow,

The chalk is white,

Our best school fellow.

The blackboard is brown,

And the sharpener is grey,

The lamp is orange,

So bright like a day.

Felt-tip pens are purple and red,

They belong to boy called Ted.

What is on the table, Kate?

Some salt, a glass, a fork, a plate.

And what can you see there, Jack?

Spoons, a cup, and a toast rack.

I see knives, a coffee pot,

Napkins, saucers and a teapot.

Работа со стихами на уроке

Однако стихи могут использоваться на уроке не только как веселый метод изучения языка. Взяв за основу небольшое стихотворение, можно проделать серьезную работу, затронув не только фонетику, но и такие аспекты языка, как лексика и грамматика.

Нередко работа со стихом ограничивается лишь самыми распространенными приемами: ознакомление с новой лексикой, чтение стихотворения учителем/учащимися, заучивание наизусть.

Тем временем существуют упражнения, которые могли бы оживить работу с поэтическим текстом и позволить учащимся развить и углубить знания грамматики и лексики, а также активизировать их мыслительные и творческие умения на уроке английского языка.

Представляем Вам несколько таких примеров с переводом на русский и с вариантами заданий к ним.

  1. Change the Present Simple forms to the Past Simple ones;
  2. Change the underlined words to the synonyms from the list.

Are ringing loud and gay .

To hills and forests they are bringing

Sweet melody today.

The bells of spring are ringing,

Are ringing far and wide .

Nice days they are bringing

To people and the countryside . (clamorous, jolly, pleasant, afar, everywhere, beautiful, village)

Колокола весны звонят,

Звонят громко и весело.

Холмам и лесам они приносят

Сегодня сладкую мелодию.

Колокола весны звонят,

Звонят повсюду.

Хорошие дни они приносят

Людям и сельской местности.

Приведенные стихи рассчитаны на работу с учениками 5−6 классов. Для учащихся старших классов может быть использована более серьезная поэзия с упражнениями, предусматривающими анализ и обсуждение стихотворения.

Любой материал, представляемый в песнях и стихах, запоминается легче и быстрее. Это факт! Грамматика и лексика, изучаемая таким методом, прочнее откладывается в долговременной памяти учеников, а произношение совершенствуется. Однако стихи не являются самоцелью и просто развлечением на уроке, но естественной ее частью, которая должна быть внедрена в сюжет урока и оказывать благоприятное воздействие на мотивационную сферу учащихся.

(2 оценок, среднее: 5,00 из 5)

Английский язык очень мелодичный и приятный слуху, а потому его изучение легко можно назвать увлекательным занятием. Но если Вы новичок, и до вершины мастерства еще очень и очень долго, со временем изучение английского может перестать приносить радость, а уроки — а точнее, самообучение станут менее интересными и продуктивными. Чтобы предотвратить этот риск, существует эффективный способ, который по всем параметрам подходит как для детей, так и для взрослых. Речь идет об изучении английского языка через стихи на английском — вот где встречается по-настоящему разнообразная лексика!

Изучение стихов на английском нелегко, но в то же время имеет несколько преимуществ:

  • Вы узнаете сразу много новых слов, которые, благодаря присутствию рифмы, не составляют трудностей в запоминании и освоении;
  • Вы видите, как формируются предложения — знание каждого слова в отдельности меньше поможет в жизни, чем умение выразить мысль английскими словами;
  • Вы знакомитесь с творчеством на английском языке — в частности, взору открывается творчество известных американских и британских поэтов, которые подарили миру стихи на английском языке , ставшие известными повсеместно.

Стихи поэтов

Если Вы решите поискать стихи на английском для его более быстрого изучения, вероятнее всего, искать Вы будете их в интернете либо в библиотеке. В обоих случаях именно стихи известных поэтов — первое, что попадется Вам под руку.

Через использование в обучении красивых стихов на английском эффективнее всего, получается, пополнить литературный запас, а одновременно запомнить для себя существующие грамматические правила и конструкции. Даже если стих не отличается особыми размерами — в изучении языка он составит большую службу, а сам процесс изучения принесет абсолютное удовольствие.

Тем не менее, принимаясь за изучение английских стихов, обязательно уясните для себя важный момент — выучить стихи на английском взрослому человеку будет проще, чем ребенку. Главная тому причина — более развитые интеллектуальные способности и память. Поэтому, если уроками английского языка занимается маленький ребенок — не стоит пытаться выучить язык через стихи известных поэтов. Для этого случая эффективными будут короткие детские стихи, о которых мы расскажем далее в статье.

Что касается стихов, которые являются творением настоящих британских поэтов — в них Вы можете встретить отдельные нюансы. Во-первых, помните, что в стихотворениях используется преимущественно художественный стиль — и его освоение будет полезно в научных целях. Если же язык Вы учите для ежедневного разговорного употребления, используйте этот вариант, но одновременно подумайте и о более подходящих.

Другой нюанс, о котором важно знать, принимаясь за английскую поэзию — в стихотворениях авторы могут использовать сокращение слов, поэтому будьте готовы к тому, что не каждое слово Вы поймете сразу, как и смысл отдельно взятых предложений.

Чтобы убедиться в красоте английской поэзии, предлагаем ознакомиться с творчеством нескольких поэтов, известных своими стихотворениями. Мы предлагаем их стихи на английском языке с переводомпопробуйте самостоятельно проверить, правильно ли Вы понимаете смысл стихотворения.

Стихотворение лорда Байрона

В числе наиболее популярных представителей английской поэзии находится Байрон. Знаменитое «Солнце Неспящих» — идеальный пример мелодичной поэзии с глубоким смыслом. Стихотворение было написано в конце 1814 года, а после и вовсе переложено на музыку.

Sun of the Sleepless!

Sun of the sleepless! melancholy star!

(Неспящих солнце, грустная звезда),

Whose tearful beam glows tremulously far!

(Как слезно луч мерцает твой всегда),

That show’s the darkness thou canst not dispel,

(Как темнота при нем еще темней),

How like art thou to joy remember’d well!

(Как он похож на радость прежних дней)!

So gleams the past, the light of other days,

(Так светит прошлое нам в жизненной ночи),

Which shines, but warms not with its powerless rays;

(Но уж не греют нас бессильные лучи),

A nightbeam Sorrow watcheth to behold,

(Звезда минувшего так в горе мне видна),

Distinct, but distant — clear — but, oh how cold!

(Видна, но далека — светла, но холодна)!

Английская поэзия Шарлотты Бронте

Свой собственный стиль и особая мелодичность прослеживаются в творчестве Шарлотты Бронте. Британская поэтесса-романистка сегодня часто встречается в учебниках по английскому языку, ведь ее стихотворения как нельзя лучше подходят для освоения иностранной лексики. Попробуйте прочитать вслух следующее стихотворение и разобраться, о чем идет речь в его предложениях:

LIFE, believe, is not a dream

(Поверь, что жизнь — не снов игра),

So dark as sages say;

(Не сказок темный лес).

Oft a little morning rain

(Как часто мелкий дождь с утра)

Foretells a pleasant day.

(Сулит нам день чудес)!

Sometimes there are clouds of gloom,

(Пускай у неба хмурый вид)-

But these are transient all;

(Промчатся облака);

If the shower will make the roses bloom,

(А ливень розы оживит),

O why lament its fall ?

(Увядшие слегка).

Rapidly, merrily,

(Шальные, невозвратные),

Life’s sunny hours flit by,

(Уходят жизни дни);

Gratefully, cheerily,

(Веселые, приятные),

Enjoy them as they fly!

(Покинут нас они).

What though Death at times steps in

(Ну что с того, что смерть всегда)

And calls our Best away ?

(Идет за жизнью вслед)?

What though sorrow seems to win,

(Ведь страшной кажется беда),

O’er hope, a heavy sway ?

(Когда надежды нет).

Yet hope again elastic springs,

(Надежда трудностям назло)

Unconquered, though she fell;

(Нас держит каждый миг);

Still buoyant are her golden wings,

(Она — спокойствия крыло)

Still strong to bear us well.

(И свежих сил родник).

Manfully, fearlessly,

(Пусть многие и трудные)

The day of trial bear,

(Преграды встретим тут),

For gloriously, victoriously,

(Но славные и чудные)

Can courage quell despair!

(Нас годы жизни ждут)!

Короткие стихи

Теперь, когда представление о настоящих британских стихотворениях Вы уже имеете, самое время решить — с чего начинать изучать стихи на английском с маленькими детьми. Согласитесь, вышеприведенные стихотворения были сложны даже для Вашего восприятия — поэтому нет сомнения в том, что новичку-ребенку не справиться с таким объемом информации. В связи с этим оптимальным вариантом является постепенное освоение коротеньких стихотворений, в которых использованы самые простые слова и словосочетания. Нередко в книгах, подразумевающих самостоятельное изучение иностранного языка, специально публикуются те стихотворения, где слова легко проговариваются и в принципе легкие и часто встречаемые — так ребенку будет проще понимать смысл приведенного стихотворения.

Проанализируйте небольших размеров стихи на английском , которые предлагаются ниже. Сможете ли Вы самостоятельно быстро вникнуть в смысл стихотворения — или и Вам в этом понадобится дополнительная помощь?

Snow on the ground.

(Снег на земле).

Snow on the tree.

(Снег на деревьях).

Snow on the house.

(Снег на домике).

(Снег на мне)!

Всего несколько слов, упомянутых в стихотворении, без лишних усилий и без особой сложности сложились в мелозвучные предложения в рифмованном варианте!

А вот другой вариант короткого стихотворения на английском для запоминания:

The leaves are falling

(Листья падают),

(Один за другим).

(Лето закончилось),

School’s begun.

(Школа началась).

Предложенный вариант стихотворения — легкий и увлекательный. Это идеальный вариант для изучения английского языка в младших классах!

По тому же принципу можно составить или найти еще множество стихотворений. Законченный смысл, доступный для понимания, может складываться всего из четырех строк стихотворения. Если же с четверостишиями у ребенка не возникает сложностей, постепенно можно приниматься за более длинные стихотворения:

(В летний день)

Has rain or sun,

(Бывает дождь или солнце).

(Но в любом случае),

(Это весело).

To stand in rain

(Стоять под дождем)

That’s pouring down

(Который с неба льет),

(Или лежать под солнцем),

That paints me brown.

(Загорать).

Чем больше стихотворений Вы и Ваш ребенок сможете освоить — тем больше лексики и ранее неизвестных слов останется в памяти. Поэтому не останавливайтесь на достигнутом — периодически изучайте новые стихи на английском языке — как детские короткие, так и более профессиональные от настоящих поэтов.

Поздравления в стихах

Наверное, в жизни абсолютно каждый человек рано или поздно сталкивается с потребностью поздравить кого-либо из близких с важным праздником. И хорошо, если это человек, проживающий в Вашей стране — сочинить и красиво преподнести поздравление в этом случае не составляет никакой сложности.

Тем не менее, все чаще встречаются ситуации, когда поздравить с важной датой нужно человека «за границей». Если кто-либо из Ваших родных и близких проживает в англоязычной стране — будьте готовы к тому, чтобы поздравить его не на русском, а на «родном» английском языке — а к такому обязательно необходимо подготовиться заранее.

Любому человеку, будь это родственник, коллега, партнер, клиент, будет приятно получить английские поздравления. Это оригинальный способ подчеркнуть свою предрасположенность и укрепить доверительные взаимоотношения. А учитывая, что именно английский язык является наиболее распространенным и популярным языком в мире, знать и уметь составить поздравления на английском языке вдвойне необходимо. Кроме того, что, как не поздравление на английском — идеальный способ продемонстрировать свои знания и успехи в изучении языка!

Вы можете самостоятельно определиться, будет это поздравление в прозе либо в стихотворной форме. Тем не менее, мы гарантируем, что стихотворное поздравление произведет двойной фурор — ведь на такое нужно потратить вдвое больше времени и усилий. Ваши родственники или знакомые обязательно оценят такой жест.

Предлагаем Вашему вниманию несколько распространенных поздравлений на английском в стихотворной форме. Например — красивое и приятное поздравление с днем Рождения:

Birthday girl, today’s your day!

(Именинница, сегодня твой день)!

Time to eat cake, sing songs and play!

(Время есть торт, петь песни и играть).

There are so many ways to have birthday fun.

(Есть столько способов повеселиться на день рождения).

Here’s hoping you get to do every one!

(Надеюсь, ты испробуешь их все)!

Другой вариант креативного стихотворного поздравления на английском приведен ниже:

Have an amazing birthday!

(Пусть день рожденья будет удивительным),

Have a wonderful life every day,

(Пусть каждый день жизнь кажется прекрасной),

May you have plans of success

(А все дела окутаны успехом поразительным),

And try to avoid making a mess.

(Ты избегай полемики напрасной).

Save problems with the “cold” reaction,

(На все проблемы ты взгляни спокойно)

Take from love hot satisfaction.

(И наслаждайся страстью от любви).

May all dreams really come true!

(Все сбудутся пускай мечты достойно)!

All the best! Happy Birthday to you!

(Наилучшего в день рождения, Se lja Vi)!

Зачем нужно знать английские стихотворения?

Итак, мы убедились с Вами, что английские стихотворения существуют в широком множестве вариантов и могут иметь самое разнообразное предназначение. Сами по себе стихотворения являются неотъемлемой частью в культуре каждой страны и в любом языке. Используя стихотворную форму, Вы можете креативно выражать эмоции и чувства, кроме того, стихотворения всегда пестрят словесным разнообразием. А рифма, которая является главной чертой в любом стихотворении, помогает как нельзя лучше запомнить слова и устойчивые выражения. В английском языке, как новички, так и те, кто давно занимается освоением языка, используют стихотворную форму для развития. Чем больше стихов Вы учите, тем больше слов остается в памяти — причем в сочетании с разными другими словами они могут обретать новые значения и смыслы.

Совершенно не имеет значения, с какого возраста Вы приступите к изучению языка, однако рекомендуется приступать к занятиям еще в детстве. С раннего возраста Вы сможете запомнить больше информации, хотя первое время это и будет даваться с большим трудом. Поэтому, если Ваш ребенок приступил к изучению английского языка, предлагайте ему как можно больше интересных упражнений. Небольших размеров детские стихи могут стать отличной основой для эффективной практики.

Напоследок, приведем еще раз те основные причины, по которым стихи на английском не только можно, но и необходимо изучать:

  • Все выученные стихотворения в той или иной степени откладываются в долговременной памяти, что дает положительные результаты в пополнении словарного запаса;
  • Каждое традиционное стихотворение содержит модели построения английских предложений. Язык уникален тем, что имеет четкий порядок использования членов предложения. Таким образом, Вы учите в стихах не только лексику, но и осваиваете грамматику;
  • Изучая стихотворения на иностранном языке, Вы помогаете, памяти развиваться и учитесь ассоциативному мышлению. Не всегда с легкостью даются стихи на русском, и для удобства мы используем ассоциации, сопоставляя слова с определенными картинками «в голове». То же самое происходит и в английской речи — это, безусловно, положительно отразится на Ваших интеллектуальных способностях.

Напоследок, изучение английского языка в стихотворной форме — это всегда интересно и весело! Немало стихотворений по своему содержанию носят шутливый и позитивный характер. Такие стихотворения помогут улучшить и наладить эмоциональный настрой, зарядят каждого оптимизмом, а значит, сделают свое, положительное, дело в продвижении в языкознании. В школах, высших учебных заведениях также всегда практикуют способ познания языка через изучение стихотворений, позволяя учащимся самостоятельно выбрать стихотворение по своему вкусу.

Учить стихи на английском совершенно несложно. Подыщите несложные стихотворения прямо сейчас и попробуйте выучить несколько — только представьте, с какой гордостью Вы будете рассказывать первый английский стих родным и близким! Мы желаем успехов в Ваших начинаниях. А дальше — больше: попробуйте и вовсе сочинить на английском свое собственное стихотворение.

Стихи на английском для детей очень полезны. С их помощью ребята легко запоминают новые слова и понятия. Стихи английских авторов погружают учеников в другую культуру, со своими обычаями и персонажами. Многие из этих стихотворений переведены дословно, но в некоторых используются сленговые выражения и перевод приблизительный.

Первые стихи совсем просты. Они легко запоминаются и понятны малышам.

Olya has a pencil,
Olya has a pen,
She draws with a pencil,
She writes with a pen.

У Оли есть карандаш,
У Оли есть ручка,
Она рисует карандашом
Она пишет ручкой.

Rhymes about animals

Bow-wow, says the dog,
Mew, mew, says the cat,
Grunt, grunt, goes the hog,
And squeak goes the rat.
Tu-whu, says the owl,
Caw, caw, says the crow,
Quack, quack, says the duck,
And what cuckoos say you know

Стихи про животных

Гав-гав-гав! - собака лает,
Мяу-мяу, - кот мяукает,
У-у! – волк завывает,
Хрю! – поросенок хрюкает.
Шипят нестрашно «Ши-и-и..» ужи,
Корова «Му-у-у!» мычит,
А что кукушка, ты скажи, Обычно «говорит»?

Where’s my little hare?
Look! Under the chair.
Where’s my little fox?
Look! In the box.

Где мой маленький заяц?
Посмотри! Под стулом.
Где моя маленькая лиса?
Посмотри! В коробке.

To the Snail Snail, snail, put out your horns,
And I’ll give you bread and barley-corns.

Улитка Улитка, высунь свои рожки,
И дам тебе я хлеба крошку.

The bear is white.
The bird is blue.
The dog is black.
The puppy is, too.

Медведь белый.
Птица синяя.
Собака черная.
И щенок тоже.

To the Lady-Bird
Lady-bird, lady-bird,
Fly away home,
Your house is on fire
And your children all gone;
All exept one
And that’s little Ann
And she has crept under
The warming pan.

Леди-птица
Женщина-птица, женщина-птица,
Улететь домой,
Твой дом горит
И ваши дети все ушли;
Все кроме одного
И вот маленькая Энн
И она закралась под
Теплой кастрюлей.

This little piggy
This little piggy went to market.
This little piggy stayed home.
This little piggy had roast beef.
This little piggy had none.
This little piggy cried, «Wee-wee-wee,»
All the way home.

Этот маленький поросенок
Этот маленький поросенок пошел в магазин.
Этот маленький поросенок остался дома.
Этот маленький поросенок ел ростбиф.
А этому маленькому поросенку не досталось ничего (у него ростбифа не было).
Этот маленький поросенок плакал всю дорогу домой: «Уии-уии-уии!»

Mind the clock
And keep the rule:
Always come in time to school

Следите за временем
И возьмите за правило:
Всегда приходить вовремя в школу.

Little Bird

Once I saw a little bird
Come hop, hop, hop,
And I cried, Little bird,
Will you stop, stop, stop?
I was going to the window
To say, How do you do?
But he shook his little tail
And away he flew.

Маленькая птичка

Скачет птичка за окном
С ветки и на ветку,
И прошу я об одном:
«Подожди, соседка!»
Подбегаю я к окошку
Громко ей кричу «Привет!»
Но вспорхнула сразу крошка –
Вот и весь ее ответ.

Under the Sky
Here I lie
Under the sky
Green trees above me.
Nature and I.

Под небом
Здесь я лежу
Под небом
Зеленые деревья надо мной.
Природа и я.

Some bunny ears are very tall,
Some bunny ears are very small.
Some bunny ears are soft and floppy,
Some funny bunnies are hop-hop-hoppy!
Some bunny noses are black as ink,
Some bunny noses are pale and pink.
Some little bunnies are snuggly-cozy,
Some funny bunnies are sniffly-nosy.

Уши некоторых кроликов очень длинные,
Уши некоторых кроликов очень маленькие.
Уши некоторых кроликов мягкие и висячие,
Некоторые смешные кролики «кружат голову»!
Носы некоторых кроликов чёрные, как чернила,
Носы некоторых кроликов бледные и розовые.
Некоторые маленькие кролики так ждут уюта!
Некоторые смешные кролики очень любопытны!

Стихотворения для запоминания цветов

Эти стихотворения помогут детям быстрее запомнить цвета. Главные герои в них это смешные монстрики Элмо, Куки, Оскар Грауч, Большая птица и Зу. Каждый из них имеет свой любимый цвет.

Elmo`s fur is the color red,
Just like the hat that sits on his head!
Cookie is blue from head to toe,
And so is the sled that glides through the snow.
Oscar the Grouch is as green as can be,
Just like the leaves on the big shady tree.
Big Bird is yellow, his feathers so bright!
Just like the boat, the sun and the kite.
Zoe is orange an so is her ball,
But pink is her favorite color of all!

Мех Элмо красного цвета,
Точь-в-точь как шляпа у него на голове.
Куки голубого цвета с головы до носков,
И такие же санки, скользящие по снегу.
Оскар Грауч такой зелёный, как только можно,
Точь-в-точь как листья на большом тенистом дереве.
Большая птица жёлтая, её перья такие яркие!
Точь-в-точь как лодка, солнце и воздушный змей.
Зу оранжевого цвета и такой же её мяч,
Но розовый – её любимый цвет!

Этот короткий стишок специально для мамы

This is special for you –
For my dear mother.
I will always come to you
With surprises other!

Это – специально для тебя.
Для моей дорогой мамы.
Я всегда буду приходить к тебе
С другими сюрпризами!

Вечерняя молитва ребёнка

God bless mommy and daddy
And our little home.
God bless grandma and grandpa
When they are all alone.
God bless puppy and kitty
And my teddy bear.
Goad bless all little kids
And adults anywhere.

Пусть Бог благословит маму и папу
И наш маленький дом.
Пусть Бог благословит бабушку и дедушку,
Когда они совсем одни.
Пусть Бог благословит щенка и котёнка
И моего игрушечного медвежонка.
Пусть Бог благословит всех маленьких детей
И взрослых везде.

On a farm three little friends
Don’t want to go to bed.
Why not come and play with me? –
The moon calls overhead.
The little cow jumps over the moon,
Laughing as she leaps.
The night is full of magic games
To play before she sleeps.
The little lamb leaps lightly through
The quiet evening air.
He swings upon a star and sprinkles
Stardust everywhere.
A cotton-candy cloud makes
Piglet giggle with delight,
Bouncing gently up and down.
He wants to play all night!
“We’ve had such fun” – the babies said.
“But now our mommies miss us.
The three friends tumble to the beds
For goodnight hugs and kisses.

На ферме трое маленьких друзей
Не хотят идти в кровать.
- Почему бы вам не прийти ко мне и не поиграть?-
Зовёт их Луна.
Коровка прыгает через Луну –
Смех, как она скачет!
Ночь полна волшебных игр,
Чтобы она поиграла перед сном.
Барашек легко прыгает сквозь
Тихий ночной воздух.
Он крутится вокруг звезды и брызгает
Везде звёздной пылью.
Из-за облака из сладкой ваты
Поросёнок хихикает с восторгом,
Отскакивая мягко вверх и вниз.
Он хочет играть всю ночь.
Нам было так весело, – говорят детки, -
Но сейчас наши мамы за нами скучают.
Три друга падают в свои кроватки
Для поцелуев и объятий на ночь.

My grandpa has some photos,
They are in a book.
When I come to visit him
We open it and look
At all our aunt and uncles
And many cousins too
Or the photos of my parents
Many years ago.

У моего дедушки есть несколько фотографий,
Они в книге.
Когда я прихожу навестить его,
Мы открываем её и смотрим
На всех наших дядей и тётей
И многих двоюродных братьев и сестёр
Или на фотографии моих родителей
Много лет назад.

Это стихотворение для начинающих изучать язык:

I always take my teddy bear
Everywhere, everywhere.
In a bag with me to school;
Or to the swimmig pool;
On a bus or in the train;
In the sun or in the rain;
In my bed late in night
I say to him «good night!»

Я всегда беру моего игрушечного медведя
Везде, везде.
В сумке со мной в школу,
Или в плавательный бассейн,
В автобус или в поезд,
На солнце или под дождём,
В кроватке поздно вечером
Я говорю ему «Спокойной ночи!»

А этот стих поможет запомнить части тела:

My hands, my head
My face, my eyes;
My arms and hips,
My knees, my toes.
Stand straight -
You are great!
Hand up again,
Fingers show rain,
Clap your hands,
One, two, three,
Sit down silently!

Мои кисти рук, моя голова,
Моё лицо, мои глаза,
Мои руки и бёдра,
Мои коленки, мои носочки.
Стань ровно –
Ты прекрасен!
Руки вверх опять,
Пальчики показывают дождь.
Хлопай в ладоши –
Раз, два, три,
Сядь тихонько!

А эти стихи помогут выучить все предметы гардероба:

My clothes, my clothes
Drying in the sun:
Hats and pyjamas,
T-shirts and shorts,
Dresses and skirts,
Trousers and shirts,
Socks and jeans,
My jacket and my tie,
Thank you, Mum!
Good bye!

Моя одежда, моя одежда
Сушиться на солнце:
Шляпы и пижамы,
Футболки и шорты,
Платья и юбки,
Брюки и рубашки,
Носки и джинсы,
Мой пиджак и мой галстук.
Спасибо, мама!
До свидания!

И о том, как она помогает изучать английский язык. Сегодня мы хотим поговорить о поэзии. Только представь, как прекрасно знать наизусть парочку стихов про любовь на английском, чтобы блеснуть перед своими близкими!

В нашей статье ты найдешь 30 стихотворений о любви на английском языке, упорядоченных по возрастанию сложности – самые первые можно понять, зная лишь базовые правила грамматики.

Для некоторых стихотворений мы дадим литературный перевод, для других покажем тебе классные видео со звездным исполнением, но каждое стихотворение предложим изучить в оригинале. Не бойся, это будет посильно даже новичку: перейдя по ссылкам в статье, ты найдешь тексты стихотворений с кликабельными субтитрами. Ты можешь нажать на незнакомое английское слово и увидеть его перевод.

Стихи о любви включают в себя не только размышления о любви в романтическом ключе, но и стихи, посвященные любви к жизни, семье, родине и т. д.

Love Is Elementary, или Короткие стихи про любовь на английском

by Pablo Neruda (read by Madonna)

Стихотворение чилийского поэта Пабло Неруда в исполнении певицы Мадонны для тех, кто жаждет романтики в повседневной жизни. Попробуй выучить его и рассказать своей второй половинке!

by Robert Frost

Перед тобой, наверное, самый известный перевод этого стихотворения – перевод Д. Эйдельмана.

by P. Sebes

Прекрасное современное произведение, выраженное в понятной форме.

Сонеты Шекспира написаны на варианте английского, известном как Early Modern English, и могут вызвать трудности по началу. Но это не проблема, лови нашу короткую шпаргалку к этому сонету.

Thou – you (подлежащее в предложении).
Thee – you (дополнение в предложении).
Thy/thine – your.
Ye – you (вы, т.е. множественное число).

Также не забывай кликать на любые необычные выражения – Лео разбирается в шекспировском английском. 🙂

by Walt Whitman

Это лишь фрагмент из прекрасной «Песни большой дороги» Уолта Уитмена – гимна жизнелюбия и свободы. Обязательно к выразительному прочтению вслух по утрам!

Henceforth I ask not good-fortune, I myself am good-fortune,

Henceforth I whimper no more, postpone no more, need nothing,

Done with indoor complaints, libraries, querulous criticisms,

Strong and content I travel the open road. by Robert Frost

  • by Geoffrey Chaucer
  • Welcome to the World of Poetry: стихи английских поэтов о любви

    Мы постарались найти стихи о любви, которые откроют тебе дверь в мир английской поэзии, и, надеемся, заставят остаться в нем навсегда. Чтение стихов на английском – один из самых необычных способов изучения английского. В то же время это один из наиболее гармоничных способов прочувствовать литературный язык. Переходи по ссылкам в материалы и учи стихи. Желаем тебе успехов и вдохновения!

    Причины учить стихи на английском языке те же, что и при использовании песен: любой аутентичный материал позволяет услышать, как звучит «настоящий английский», не адаптированный для иностранцев.

    Для чего учить стихотворения на английском

    Тренировка памяти и произношения – далеко не все преимущества англоязычной поэзии как элемента обучения. Работа со стихами дает много возможностей для персонализации занятий: можно писать эссе по мотивам понравившегося стихотворения, обсуждать на английском языке стихи с друзьями или одногруппниками, практиковаться в художественном стиле письма и лучше узнать культуру англоязычных стран. Стихи позволят разбавить скучные занятия и привнести в процесс обучения нотку эстетики.

    Как учить стихотворения

    1. Выберите стихотворение. Первое, на что стоит ориентироваться – это ваш уровень владения языком. Если вы только в начале пути изучения английского, длинные классические поэмы окажутся вам не под силу, так как содержат много устаревших слов и сложных речевых оборотов. Поэтому выбирайте короткие стишки с недлинными строками. Однако здесь важно соблюдать баланс, ведь совсем простые детские стишки будет неинтересно учить и читать. Остановитесь на стихотворениях, в которых вы можете уловить суть или у которых есть перевод на русский.

    2. Выбранное стихотворение напишите или напечатайте на листе бумаги и разрежьте по строкам, чтобы получился своеобразный паззл. Перемешайте все строки и постарайтесь составить их в правильной последовательности. Это поможет выучить стихотворение и попутно запомнить новую лексику.

    3. Читайте английские стихотворения вслух, чтобы развивать правильное произношение и научиться говорить без лишних пауз.

    4. Запишите на диктофон, как вы с выражением читаете стихотворение. Прослушайте собственный голос, постарайтесь найти ошибки в произношении и исправить их. Повторяйте это до тех пор, пока не научитесь читать стихотворение идеально.

    5. Напишите собственное стихотворение. Выберите простую тему и постарайтесь составить хотя бы пару рифмованных четверостиший. Не гонитесь за глубоким смыслом, ваша задача – научиться подбирать рифму к английским словам. Чтобы было интереснее, напишите шутливую эпиграмму своему другу.

    6. Выберите стихотворение с диалогом и разыграйте его в виде небольшого представления с друзьями или родными. Пусть каждый выучит небольшую роль и постарается отыграть ее как в театре. Для этой цели подойдут отрывки из классических пьес Шекспира.

    5 коротких стихотворений для детей

    5 коротких стихотворений для начинающих

    A Farewell
    My fairest child, I have no song to give you;
    No lark could pipe to skies so dull and gray;
    Yet, ere we part, one lesson I can leave you
    For every day.
    Be good, sweet maid, and let who will be clever;
    Do noble things, not dream them all day long:
    And so make life, death, and that vast forever
    One grand, sweet song.

    Charles Kingsley

    Прощание
    Мой чудесный ребенок, у меня нет песни, чтобы подарить тебе;
    Нет шутки, чтобы развеять серость и скуку неба;
    Но, прежде чем мы расстанемся, один урок я могу оставить тебе
    На каждый день.
    Будь добр, дорогуша, и пусть другой будет умным;
    Делай благородные дела, а не мечтай о них:
    И таким образом сделай жизнь, смерть, и все, что после,
    Одной большой, красивой песней.

    Чарльз Кингсли

    5 коротких стихотворений для среднего уровня

    5 сложных стихотворений

    Damœtas
    In law an infant, and in years a boy,
    In mind a slave to every vicious joy;
    From every sense of shame and virtue wean’d,
    In lies an adept, in deceit a fiend;
    Vers’d in hypocrisy, while yet a child;
    Fickle as wind, of inclinations wild;
    Woman his dupe, his heedless friend a tool;
    Old in the world, though scarcely broke from school;
    Damœtas ran through all the maze of sin,
    And found the goal, when others just begin:
    Ev’n still conflicting passions shake his soul,
    And bid him drain the dregs of Pleasure’s bowl;
    But, pall’d with vice, he breaks his former chain,
    And what was once his bliss appears his bane.

    Lord Byron

    Дамет
    Бесправный, как дитя, и мальчик по летам,
    Душою преданный убийственным страстям,
    Не ведая стыда, не веря в добродетель,
    Обмана бес и лжи сочувственный свидетель,
    Искусный лицемер от самых ранних дней,
    Изменчивый, как вихрь на вольности полей,
    Обманщик скромных дев, друзей неосторожных,
    От школьных лет знаток условий света ложных, -
    Дамет изведал путь порока до конца
    И прежде остальных достиг его венца.
    Но страсти, до сих пор терзая сердце, властно
    Велят ему вкушать подонки чаши страстной;
    Пронизан похотью, он цепь за цепью рвет
    И в чаше прежних нег свою погибель пьет.

    Лорд Байрон

    The heart of a song
    Dear love, let this my song fly to you:
    Perchance forget it came from me.
    It shall not vex you, shall not woo you;
    But in your breast lie quietly.
    Only beware, when once it tarries
    I cannot coax it from you, then.
    This little song my whole heart carries,
    And ne’er will bear it back again.
    For if its silent passion grieve you,
    My heart would then too heavy grow;-
    And it can never, never leave you,
    If joy of yours must with it go!

    George Parsons Lathrop

    Сердце песни
    Моя любовь! Пусть эта песня прилетит к тебе,
    Наверное, забудешь, что мое она творенье…
    Я не прошу в ответ любви и ласковых речей,
    Лишь знаю: в твоем сердце станет чуточку теплее.
    Не останется моя любовь в тебе навеки,
    Испарится, обернется серой дымкой в день дождливый…
    Этой песней о душе хотела я поведать,
    Я совсем не жду твоей взаимности, мой милый…
    Скажи, прошу, чтоб сбросить с души тяжелый камень,
    Скажи, молю, не обижаю покорной тихой страстью?
    Ты рад – и в сердце полыхает неистовое пламя!
    Оно с тобою будет и в жаркий день, и в день ненастный…

    Джордж Парсонс Ласроп

    Nurse’s Song
    When voices of children are heard on the green,
    And laughing is heard on the hill,
    My heart is at rest within my breast,
    And everything else is still.

    ‘Then come home, my children, the sun is gone down,
    And the dews of night arise;
    Come, come, leave off play, and let us away,
    Till the morning appears in the skies.’

    ‘No, no, let us play, for it is yet day,
    And we cannot go to sleep;
    Besides, in the sky the little birds fly,
    And the hills are all covered with sheep.’

    ‘Well, well, go and play till the light fades away,
    And then go home to bed.’
    The little ones leaped, and shouted, and laughed,
    And all the hills echoed.

    William Blake

    Вечерняя песня
    Отголоски игры долетают с горы,
    Оглашают темнеющий луг.
    После трудного дня нет забот у меня.
    В сердце тихо, и тихо вокруг.

    – Дети, дети, домой! Гаснет день за горой,
    Выступает ночная роса.
    Погуляли – и спать. Завтра выйдем опять,
    Только луч озарит небеса.

    – Нет, о нет, не сейчас! Светлый день не угас.
    И привольно и весело нам.
    Все равно не уснем – птицы реют кругом,
    И блуждают стада по холмам.

    – Хорошо, подождем, но с последним лучом
    На покой удалимся и мы. –
    Снова топот и гам по лесам, по лугам,
    А вдали отвечают холмы.

    Уильям Блейк

    Видео о стихах в английском языке: